
Thông cáo báo chí
Tuyên bố chính thức về Kiểm điểm định kỳ phổ quát (UPR) của Việt Nam.
Tuyên bố chính thức
Kiểm điểm định kỳ phổ quát (UPR) của Việt Nam
Phiên họp kiểm điểm định kỳ thứ 18
Lời phát biểu của Peter Mulrean
Đại diện lâm thời, Phái bộ Hoa Kỳ
5 tháng 2 năm 2014
Hoa Kỳ cảm ơn đoàn Việt Nam về bài thuyết trình của đoàn.
Chúng tôi hoan nghênh việc Việt Nam ký Công ước Chống Tra tấn, tiến bộ về bảo vệ quyền của người đồng tính/song tính/chuyển giới, và số lượng đăng ký nhà thờ tăng lên.
Tuy nhiên, Việt Nam vẫn sách nhiễu và bắt giữ những người thực hiện các quyền hạn và các quyền tự do phổ quát, như tự do ngôn luận và lập hội. Việt Nam cũng hạn chế tự do tôn giáo, và việc sách nhiễu các nhà thờ không đăng ký vẫn diễn ra.
Chúng tôi quan ngại về sự hạn chế đối với việc thành lập nghiệp đoàn độc lập, về việc sử dụng lao động trẻ em và lao động cưỡng bức, và việc chính phủ sử dụng lao động bắt buộc.
Chúng tôi cũng thất vọng về việc Việt Nam ngăn cản xã hội dân sự tham gia vào toàn bộ quá trình UPR.
Chúng tôi đề xuất với Việt Nam:
Kiểm điểm định kỳ phổ quát (UPR) của Việt Nam
Phiên họp kiểm điểm định kỳ thứ 18
Lời phát biểu của Peter Mulrean
Đại diện lâm thời, Phái bộ Hoa Kỳ
5 tháng 2 năm 2014
Hoa Kỳ cảm ơn đoàn Việt Nam về bài thuyết trình của đoàn.
Chúng tôi hoan nghênh việc Việt Nam ký Công ước Chống Tra tấn, tiến bộ về bảo vệ quyền của người đồng tính/song tính/chuyển giới, và số lượng đăng ký nhà thờ tăng lên.
Tuy nhiên, Việt Nam vẫn sách nhiễu và bắt giữ những người thực hiện các quyền hạn và các quyền tự do phổ quát, như tự do ngôn luận và lập hội. Việt Nam cũng hạn chế tự do tôn giáo, và việc sách nhiễu các nhà thờ không đăng ký vẫn diễn ra.
Chúng tôi quan ngại về sự hạn chế đối với việc thành lập nghiệp đoàn độc lập, về việc sử dụng lao động trẻ em và lao động cưỡng bức, và việc chính phủ sử dụng lao động bắt buộc.
Chúng tôi cũng thất vọng về việc Việt Nam ngăn cản xã hội dân sự tham gia vào toàn bộ quá trình UPR.
Chúng tôi đề xuất với Việt Nam:
- Sửa đổi luật an ninh quốc gia mơ hồ được sử dụng để đàn áp các quyền phổ quát, và thả vô điều kiện tất cả các tù nhân chính trị, như Tiến sĩ Cù Huy Hà Vũ, Lê Quốc Quân, Điếu Cày và Trần Huỳnh Duy Thức;
- Bảo vệ các quyền của người lao động được quốc tế công nhận và tăng cường thực thi luật cấm lao động cưỡng bức; và
- Nhanh chóng phê chuẩn và thực thi Công ước Chống Tra tấn
(Hết tuyên bố)
Press Release
Official Statement on the Universal Periodic Review of Vietnam
Official Statement
UPR of Vietnam
18th Session of the Universal Periodic Review
Delivered by Peter Mulrean
Chargé d’Affaires, a.i., U.S. Mission
February 5, 2014
The United States thanks the Vietnamese delegation for its presentation.
We welcome Vietnam’s signing of the Convention Against Torture, progress on protecting the rights of LGBT persons, and increasing church registrations.
However, Vietnam still harasses and detains those who exercise universal rights and freedoms, such as the freedom of expression and association. Vietnam also restricts religious freedom and harassment of unregistered churches continues.
We are concerned with restrictions on the formation of independent trade unions, the use of child and forced labor, and the government’s use of compulsory labor.
We are also disappointed that Vietnam has prevented civil society from taking part in the broader UPR process.
We recommend Vietnam:
UPR of Vietnam
18th Session of the Universal Periodic Review
Delivered by Peter Mulrean
Chargé d’Affaires, a.i., U.S. Mission
February 5, 2014
The United States thanks the Vietnamese delegation for its presentation.
We welcome Vietnam’s signing of the Convention Against Torture, progress on protecting the rights of LGBT persons, and increasing church registrations.
However, Vietnam still harasses and detains those who exercise universal rights and freedoms, such as the freedom of expression and association. Vietnam also restricts religious freedom and harassment of unregistered churches continues.
We are concerned with restrictions on the formation of independent trade unions, the use of child and forced labor, and the government’s use of compulsory labor.
We are also disappointed that Vietnam has prevented civil society from taking part in the broader UPR process.
We recommend Vietnam:
- Revise vague national security laws that are used to suppress universal rights, and unconditionally release all political prisoners, such as Dr. Cu Huy Ha Vu, Le Quoc Quan, Dieu Cay, and Tran Huynh Duy Thuc;
- Protect internationally recognized workers’ rights and enforce laws prohibiting forced labor; and
- Quickly ratify and implement the Convention Against Torture
PHÓNG SỰ ĐẶC BIỆT TỪ GENEVA
Thành quả của Chúng Ta trong UPR
Vũ Đông Hà (Danlambao) - Con
đường còn rất dài. Gian nan chờ trước mặt. Nhưng chúng ta sẽ cùng nhau
bước với một nụ cười trên môi. Hạnh phúc không chỉ tìm gặp ở điểm đến
cuối đường mà hiện hữu ở từng bước chân đi. Viết ra những thành quả này
của các bạn như là một đóa hoa nhiều sắc màu để gửi tặng các bạn, những
người đã nhọc nhằn nhiều ngày, thao thức nhiều đêm để thực hiện những
công việc mà cách đây vài năm đã chỉ là một giấc mơ
trong mỗi chúng ta.
*
Thành
quả của chúng ta là những tiếng nói đến từ Việt Nam, những chứng nhân,
những nạn nhân cụ thể nhất của vi phạm nhân quyền, có mặt tại Brussels,
tại Geneva.
Thành
quả của chúng ta là mở ra một mặt trận Nhân Quyền song song với những
mặt trận khác của nhiều người. Một trận chiến có kế hoạch, đơm mầm từ
những kết
hợp và tuyên bố của các Công Dân Tự Do, sang cuộc vận động 0258, đến sự
ra mắt của Mạng Lưới Blogger Việt Nam, kéo đến kế hoạch UPR mà mỗi
chiến thuật trong toàn bộ một chiến lược tổng thể đã gầy dựng nên tư
thế, uy tín và hình ảnh những thanh niên thiếu nữ đang cầm cờ làm cuộc-cách-mạng-bước-ra-khỏi-sự-sợ-hãi bằng phương hướng công khai, minh bạch, trên con đường thằng tắp, đường đường chính chính.
Thành
quả của chúng ta là lần đầu tiên những nhân viên Đại sứ quán, đại
diện Liên Hiệp Quốc, các thành viên quốc gia của Cộng đồng chung Âu
Châu, các Tổ chức Nhân quyền Quốc tế đã trang trọng ngồi xuống lắng nghe
những công dân Việt Nam trình bày hiện trạng nhân quyền của Việt Nam.
Những khuyến nghị của các nước Tây phương đặt ra với nhà nước Việt Nam
tại Geneva là kết quả của nhiều người, nhiều tổ chức, từ trong ra ngoài,
Việt Nam lẫn những người bạn ngoại quốc, trong đó một phần là kết quả
của gần 20 cuộc tiếp xúc quốc tế của blogger Việt Nam tại Hà Nội, Sài
Gòn, Bangkok, Washington DC, Brussels và Geneva, bắt đầu từ tháng 7 năm
2013 cho đến những ngày đầu tháng 2, 2014.
Thành
quả của chúng ta là đẩy mạnh
một phương thức tranh đấu mới - tấn công mà không phải tấn công, lên án
mà không phải lên án - và những nhà ngoại giao, những thành viên của các
tổ chức nhân quyền đã và đang nhìn những người trẻ Việt Nam bằng con
mắt đầy thích thú: những con người đang tập trung tranh đấu cho những
điều tốt đẹp bằng hành động thay vì chỉ tập trung vào những cái xấu bằng
lời oán than.
Thành
quả của chúng ta là những công văn cấm xuất cảnh đối với các blogger
Nguyễn Ngọc Như Quỳnh, Đào Trang Loan, Nguyễn Hoàng Vi, Nguyễn Thảo Chi,
Châu Văn Thi, là những lá thư của Ân Xá Quốc Tế mời các bạn đến Geneva,
là hình ảnh và
tin tức nhà báo độc lập Phạm Chí Dũng nằm trên bàn làm việc của những
người sẽ vào ngồi lắng nghe đại diện nhà nước Việt Nam "bảo vệ hồ sơ
nhân quyền" ở xứ sở mà đảng của họ độc quyền cai trị.
Thành
quả của chúng ta là trong những kế hoạch có tính toán, mọi sự "thành"
hay "sẽ không thành" đều mang đến những kết quả tích cực đã được dự
phóng.
Thành quả của chúng ta là từng bước làm dày lớp áo giáp "không thể đụng được" - untouchable - mà chúng ta từng mong muốn và nhắm đến cho mỗi người.
Thành
quả của chúng ta là mỗi người đều là hình ảnh của nhau, mỗi người đều
là đại diện cho nhau. Sài Gòn, Nha Trang, Hà Nội, Bangkok, Manila, D.C.,
Brussels, Geneva... tất cả đều là chúng ta với cùng một khuôn mặt mang
tên: Yêu Nước.
Thành quả của chúng ta là sự đồng lòng và gắn bó - kết quả của một tiến trình bắt tay nhau làm việc lâu dài
của các nhóm trẻ mà trong những
ngày đầu xuân năm nay, VOICE là đầu máy của toa xe tốc hành tiến về Geneva.
Con
đường còn rất dài. Chông gai đang phục, đợi. Nhưng thành quả của chúng
ta ngày hôm nay chắc chắn là một nấc thang đi lên cho những kết quả ngày
mai. Như bản báo cáo UPR bắt đầu viết từ tháng 5, 2013. Như Lời Tuyên
Bố 258 soạn thảo vào tháng 7 năm ngoái. Như những trao đổi sắp xếp cho
gần 20 buổi sinh hoạt quốc tế ròng rã 6 tháng dài. Tất cả đã là những
viên gạch lót đường cho hành trình Sài Gòn - Hà Nội - Washington DC -
Brussels - Geveva vào mùa xuân
2014.
Con
đường còn rất dài. Gian nan chờ trước mặt. Nhưng chúng ta sẽ cùng nhau
bước với một nụ cười trên môi. Hạnh phúc không chỉ tìm gặp ở điểm đến
cuối đường mà hiện hữu ở từng bước chân đi. Viết ra những thành quả này
của các bạn như là một đóa hoa nhiều sắc màu để gửi tặng các bạn, những
người đã nhọc nhằn nhiều ngày, thao thức nhiều đêm để thực hiện những
công việc mà cách đây vài năm đã chỉ là một giấc mơ trong mỗi chúng ta.
0 comments:
Post a Comment