Hồng
Y Giuse Trần Nhật Quân (Joseph Zen), 82 tuổi, nguyên Giám mục Hồng
Kông, phát biểu với người biểu tình trước tòa nhà chính quyền Hồng Kông
hôm 24/9/2014.REUTERS/Liau Chung-ren
Tham
gia biểu tình cùng với các sinh viên từ cuối tháng Chín năm 2014, Đức
Hồng Y Giuse Trần Nhật Quân (Joseph Zen), nguyên Giám mục Hồng Kông, lo
ngại nguy cơ chia rẽ trong phong trào biểu tình đòi dân chủ tại vùng đặc
khu kinh tế này của Trung Quốc.
Trả
lời phỏng vấn của nhật báo Công giáo Pháp La Croix, số ra ngày
08/10/2014, người được xem là hiện thân của "lương tâm đạo đức" của Hồng
Kông, năm nay đã 82 tuổi, đã cho rằng một cuộc đàn áp đẫm máu vẫn có
thể xẩy ra. Ngài đồng thời tố cáo chính quyền Trung Quốc là đã không giữ
lời cam kết về Hồng Kông.
RFI giới thiệu nguyên văn bài phỏng vấn:
La Croix : Tình
hình Hồng Kông đã lắng dịu, một cuộc đối thoại đã mở ra với chính
quyền. Ngài có cảm thấy an tâm vì đã tránh được một cuộc đàn áp đẫm máu
hay không ?
Đức Hồng Y Trần Nhật Quân
: Tôi cảm thấy rất nhẹ nhõm vì không thấy các học sinh, sinh viên nào
bị thương nặng hoặc bị thiệt mạng trong những cuộc biểu tình lần này.
Nhưng tôi vẫn còn rất lo lắng trước diễn biến của tình hình và những mối
bất đồng phát sinh ngay bên trong phong trào sinh viên.
Đây
là lý do tại sao tôi bảo vệ quan điểm cho rằng học sinh giờ đây phải
nhường quyền điều hành phong trào cho những người có kinh nghiệm hơn họ,
bởi vì đối phó với chính quyền để đàm phán đòi hỏi một nhận thức chính
trị và những kinh nghiệm đấu tranh rất sắc nét.
Hiện
nay, thời gian có lợi cho nhà cầm quyền và chúng tôi cần phải nhanh
chóng thống nhất phong trào thành một tổng thể. Tôi đề nghị đoàn đàm
phán với chính phủ mang tính chất đại diện nhiều hơn cho xã hội Hồng
Kông. Phái đoàn này phải bao gồm sinh viên và phong trào Occupy Central -
đó là lẽ đương nhiên - nhưng cũng phải có thêm các thành viên của Đảng
Dân chủ, các đại diện của người lao động vốn được tổ chức tốt, và cũng
phải có các học giả, các chủ tịch các trường đại học, các giáo sư.
Bước
đầu tiên vừa được thực hiện để bảo vệ nền dân chủ và các quyền tự do,
nhưng bây giờ cần phải có dự án lâu dài trong tương lai, với một chiến
lược vững chắc và được xây dựng tốt. Chúng tôi hành động một cách công
khai, trong khi chính quyền lại có thể hoạt động trong bóng tối. Chúng
tôi đã nhìn thấy điều này qua các hành vi can thiệp của các hội Tam
hoàng (tức là thành phần mafia đã đánh đập người biểu tình) vào tuần
trước, mặc dù chúng tôi không biết là ai đã ra lệnh cho họ. Chúng tôi
phải đoàn kết lại.
La Croix : Cuộc đối thoại với chính quyền có thể đi đến đâu ?
Đức Hồng Y Trần Nhật Quân :
Cần phải lặp lại toàn bộ quá trình ngay từ đầu để tìm ra một công thức
tốt cho cuộc bầu cử lãnh đạo Hồng Kông vào năm 2017. Chính quyền Hồng
Kông đã phạm tội cung cấp thông tin sai lạc cho Bắc Kinh. Ủy ban tham
vấn của họ đã làm một bản báo cáo bị cắt xén về những suy nghĩ của người
Hồng Kông liên quan đển dân chủ và bầu cử.
Bắc
Kinh đã dựa vào các thông tin đó để ban hành các cải cách chính trị
trong đó chúng tôi không có bất kỳ một không gian tự do nào. Chúng tôi
không thể chấp nhận kế hoạch cải cách chính trị đó của Bắc Kinh.
La Croix : Phải chăng Trung Quốc đã phản bội lời hứa của ho về nền dân chủ cho Hồng Kông ?
Đức Hồng Y Trần Nhật Quân
: Đúng vây. Bắc Kinh đã không giữ lời hứa của mình họ liên quan đến
Hồng Kông trong khi mà nền dân chủ được ghi trong bộ Luật cơ bản, bản
Hiến pháp cỡ nhỏ làm nền tảng cho Hồng Kông, theo nguyên tắc "một quốc
gia, hai chế độ."
Theo
nội dung các điều khoản ghi trong văn kiện đó, lẽ ra chúng tôi phải
được hưởng dân chủ đầy đủ ngay từ năm 2007. Thế mà chúng tôi đã phải chờ
đợi cho đến ngày hôm nay để được biết rằng trong thực tế, bầu cử tự do
sẽ chỉ được tổ chức vào năm 2017, nhưng lại không thể tự do lựa chọn các
ứng cử viên của chúng tôi.
Đó là một sự phản bội lời hứa của Bắc Kinh và là một giai đoạn rất xấu cho nền dân chủ ở Hồng Kông.
La Croix : Một nền dân chủ không hề tồn tại ở Trung Quốc ...
Đức Hồng Y Trần Nhật Quân :
Dân chủ là điều thiết yếu đối với Hồng Kông nói chung, chứ không chỉ
riêng cho xã hội dân sự. Nó cũng rất quan trọng đối với hệ thống kinh
tế. Cần phải làm cho văn hóa dân chủ được bám rễ một cách sâu sắc tại
Hồng Kông để chúng tôi không trở nên giống như các thành phố khác của
Trung Hoa Đại lục.
Vấn
đề không chỉ liên quan đến dân chủ, hệ thống thiết yếu, mà còn liên
quan đến toàn bộ hệ thống kinh tế và xã hội ở Hồng Kông. Tại Trung Quốc
đang ngự trị một nền văn hóa quỷ quyệt, không có sự thật, công bằng,
lòng trung thực, nơi mà chỉ có quyền lực và sự giàu có là có giá trị.
Hồng
Kông bảo vệ các giá trị đạo đức khác. Chúng tôi đã dành rất nhiều thời
gian và công sức cho hệ thống giáo dục của chúng tôi tại Hồng Kông (nơi
trường Công Giáo rất nhiều) và chúng tôi đã chứng kiến cảnh học sinh và
người dân biểu tình trên đường phố một cách ôn hòa, không có bạo lực.
La Croix :Ngài
có từng lo ngại, vào một lúc nào đó khi các cuộc biểu tình diễn ra, là
sẽ có một cuộc đàn áp đẫm máu như tại Bắc Kinh vào tháng Sáu năm 1989
hay không ?
Đức
Hồng Y Trần Nhật Quân : Một kịch bản như vậy là điều hoàn toàn có thể
xẩy ra và ngay cả hiện nay; vẫn có nguy cơ xẩy ra một cuộc đàn áp đẫm
máu.
Các
sinh viên cần phải có đầy đủ trí khôn. Hiện nay họ cảm thấy họ như là
những anh hùng. Họ không hiểu rằng nếu lực lượng an ninh bắt đầu bắn đạn
thật, thì lúc đó đã quá muộn để "triệt thoái" như họ nói. Họ không ý
thức được điều đó.
Chỉ
cần một lời ra lệnh đến từ Bắc Kinh là đủ để gây ra một cuộc đàn áp đẫm
máu. Kịch bản này vẫn hoàn toàn có thể diễn ra ngày hôm nay.
Mai Vân
0 comments:
Post a Comment