Cho Giới Trẻ: Ý Nghĩa của Ngày Quốc Hận 30/4
Nhân
Ngày Quốc Hận 30 Tháng 4 sắp đến, trước hết xin nhắc giới trẻ sinh sau
năm 1975, một ý nghĩa quan trọng mà nhiều em vẫn chưa biết: Ngày Quốc
Hận là ngày buồn thảm, vì đó là ngày mà chúng ta, những người Việt ở
Miền Nam Việt Nam, bị mất đất nước vào tay cộng sản Bắc Việt tàn ác, từ
Hà Nội, bằng sự xâm lăng bạo lực và bất hợp pháp của bộ đội Miền Bắc vào
lãnh thổ tự do của dân Miền Nam, năm 1975. Tóm tắt, Ngày Quốc Hận 30/4
là Ngày Mất Đất Nước, nói rõ hơn là Ngày mất nước Việt Nam Cộng Hòa, của
tất cả những người Việt yêu tự do, nhân quyền, dân chủ, và hòa bình.
Vậy
mà, có những em sinh viên ở Mỹ còn tụ tập thành nhóm, để ăn uống, vui
chơi, và nhảy múa, ngay trong ngày và đêm 30/4, như đã thấy trong các
năm qua. Năm nay, xin các cha mẹ nhắc nhở và giải thích cho con cháu
hiểu về ý nghĩa lịch sử của Ngày 30/4 đau buồn này, vì sau ngày đó, vào
khoảng nửa triệu dân Việt ở Miền Nam đã bỏ mình trên biển Đông do vượt
biển.
Tôi
mong các phụ huynh người Việt vẫn còn nhớ để dạy con cháu một câu tục
ngữ Việt thông thường đã được phổ biến trong các trường học Miền Nam của
chính thể Việt Nam Cộng Hòa, trước năm 1975: Một con ngựa đau, cả tàu
không ăn cỏ. Chúng ta nghĩ sao khi thấy loài ngựa biết chia xẻ nỗi đau
cho nhau và biết cư xử với đồng loại của chúng tốt hơn con người cư xử
với nhau? Sự hy sinh can đảm và đầy nước mắt đó của nửa triệu đồng bào
vượt biển, đã Thức Tỉnh Lương Tâm của Liên Hiệp Quốc. Nên Cao Ủy Tỵ Nạn
của LHQ đã lo chi phí cho các Trại Tỵ Nạn Cộng Sản (CS) được dựng lên
trên các đảo ở Phi Luật Tân, Mã
Lai, Nam Dương, Thái Lan… vào khoảng các năm 1978-1988, để đón nhận
những người Việt Tỵ Nạn đến sinh sống tạm thời ở đó. Rồi những người Mỹ
có lòng tốt và Quốc Hội Mỹ đã kêu gọi được chính phủ Mỹ chấp thuận cứu
xét giấy tờ cho người Việt Tỵ Nạn CS được định cư với cuộc đời mới ở Mỹ.
Dần dần, các nước Tự Do khác trên thế giới cũng ủng hộ và cho phép
chúng ta định cư trên đất nước họ, với lý do tỵ nạn chính trị, như: Úc,
Gia Nã Đại, Pháp, Đức, Anh, Tân Tây Lan, Bỉ, Đan Mạch, Na Uy… Đồng bào
của chúng ta đã chết cho chúng ta được sống. Vậy nỡ nào bây giờ, cha mẹ,
những người Việt tỵ nạn trước đây, thản nhiên (hoặc vô tình không biết)
để cho con cháu mình tụ họp, vui chơi, nhảy nhót trong các buổi tối,
gần
Ngày Quốc Nạn 30/4?
Kế
đến, tôi muốn các em biết điều quan trọng thứ hai đã xảy ra vào hai năm
1988-1989: Tổng Thống Hoa Kỳ Ronald Reagan đã hoàn thành một việc vĩ
đại, giúp các tù nhân chính trị của Miền Nam, đang thống khổ lúc đó, do
bị kỳ thị và bị đàn áp bởi sự độc tài của chế độ CS độc đảng trong nước.
Năm
1988, Tổng Thống Reagan đã ký lệnh cho phép tất cả các Quân, Dân, Cán,
Chính, của VNCH, thuộc mọi cấp bậc và trình độ (đã bị tù tập trung khổ
sai, ít nhất 3 năm trở lên, dưới chế độ CSBV) và gia đình của họ, được
nộp giấy tờ xin đi Mỹ, hợp pháp. Nghĩa là, họ và gia đình, không phải đi
trốn bọn công an VC một cách lén lút, đầy nguy hiểm, bằng cách vượt
biên như đi bộ qua Thái Lan, Cam Bốt…, hoặc vượt biển với những con
thuyền nhỏ bé như một chiếc lá mong manh và chết trên sóng biển đại
dương nữa.
Trước
đó một năm, vào năm 1987, nhiều Nghị Viên của Quốc Hội Mỹ thuộc cả hai
đảng Cộng Hòa và Dân Chủ, cùng với Phụ Tá Bộ Trưởng Ngoại Giao lúc đó,
là ông Robert Funseth, đã nỗ lực hoạt động như những người điều đình để
trình bầy Nghị Quyết 212. Khi họ mang nội dung của Nghị Quyết này đến
thương lượng với VC trong việc thả tù chính trị của VNCH đang bị hành hạ
trong các trai tù tập trung khổ sai (mà VC gian manh gọi là “học tập
cải tạo”) thì bị VC chống đối mãnh liệt. Đảng CS
Hà Nội nói rằng: “Không, chúng tôi không thả. Nếu thả hết bọn tù chính
trị và tù quân đội VNCH này ra thì chúng đứng lên làm loạn cả nước, làm
sao đảng cai trị dân được? Nước Mỹ của các anh có dám nhận hết tụi tù
(dơ dáy) này qua Mỹ không thì chúng tôi mới thả…”
VC
không ngờ TT Reagan đã nhanh chóng xác nhận là Mỹ sẽ nhận các tù nhân
VNCH vào nước Mỹ ngay, vậy VC cứ thả họ đi. Nhờ vậy, một hiệp ước thỏa
thuận đã được ký ngày 30/7/1989 bởi Hoa Kỳ và nhà
cầm quyền VC. Nghị Quyết 212 hợp pháp đã giải thoát khoảng 300.000 tù
nhân chính trị, và cùng với gia đình, họ được rời khỏi Việt Nam để định
cư ở Hoa Kỳ.
Rõ
ràng, đối với các cựu tù nhân chính trị VNCH: sau cơn mưa, trời lại
sáng. Hãy hy vọng và cầu nguyện, ngay cả khi chúng ta bị phản bội, đang
thất bại, hoặc gặp hoạn nạn… Tất cả rồi cũng trôi qua với cuộc đời tạm
thời này… Và hãy tin rằng những ai làm việc cho chính nghĩa và nhân
nghĩa, sẽ có cơ duyên hội tụ
và ủng hộ nhau để thành công.
Hậu quả 30-4: tù cải tạo, công an đàn áp.
Viết Cho Ngày Quốc Hận 30/4 – GS TRẦN THỦY TIÊN – M.S.
************************************************
YOUNGER GENERATION: THE MEANING OF BLACK APRIL
30
With
the coming of April 30, I’d first like to remind the younger
generation, born after 1975, of one important issue many of you still
don’t realize: The National Mourning Day of April 30 is a sad day
because on
that day, we, the South Vietnamese, lost our country into the brutal
hands of North Vietnamese communists from Hanoi. With their aggressive
and illegal invasion by North Vietnamese army they forced themselves
into the free democratic territory of the South citizens, in 1975.
Briefly, the National Mourning Day is the Day We Lost Our Country, the
home land of all Vietnamese who cherish liberty, human rights, democracy
and peace.
Despite
this, many Vietnamese college students in America ignorantly gather in
groups to party or socialize, have fun and
dance on that day and night, as seen in the past years. This year,
parents, please explain to your children the historical meaning of how
tragic April 30th is. After that day, approximately half a million
Vietnamese in the South died on their way to escape communist brutality
on the Eastern Sea.
I
hope Vietnamese grandparents and parents still remember to teach their
children the common Vietnamese proverb that was widely taught in our
Southern schools in the Republic of Vietnam before 1975: When one horse
gets sick, the others in the whole stall don’t eat. We should reflect on
how horses have the ability to
share their pain and treat their own better than we, the human race, are
able to.
The
brave and tearful sacrifices of half a million Vietnamese, escaping by
boat in the vast sea awakened the conscience of the United Nations. The
UN High Commissioner for Vietnamese Refugees took care of the expenses
to set up Refugee Camps in the Philippines, Malaysia, Indonesia,
Thailand and more… from 1978 to 1988. These camps received Vietnamese
refugees escaping from the communist regime and allowed temporary
living. But the compassion didn’t end there. Americans citizens and US
Congress appealed to the American
government for documents to approve Vietnamese refugees settling in
America to start their new life. Gradually, other free countries in the
world supported and allowed South Vietnamese to seek asylum in their
home countries, including Australia, Canada, France, Germany, England,
New Zealand, Belgium, Denmark and Norway… Our compatriots died for us to
live. And now how can those parents, i.e., the former Vietnamese
refugees, indifferently (or unintentionally) allow their adult children
to meet, have fun, and dance at night in the approaching of the National
Tragic Day of April 30?
Next,
I’d like the younger generation to acknowledge another important part
of history from 1988 to 1989. US President, Ronald Reagan was successful
in his great task, helping former political prisoners of South Vietnam
who were tremendously suffering from being discriminated against and
oppressed by the dictatorship of the single party communist government
regime in Vietnam.
In 1988,
President Reagan signed a decree permitting all Military, Citizens,
Professionals and Government Officials of the Republic of Vietnam (RVN),
all ranks and levels included (who suffered for at least 3 years in the
VC concentration camps) and their families, could apply for settlement
in America legally. Meaning, the political
prisoners and their families didn’t have to escape by hiding dangerously
and walking to Thailand or Cambodia, or by riding on a small boat
resembling a fragile leaf and perishing on the sea waves.
Just
one year before, in 1987, many US Congress members from both Republican
and Democrat parties, along with former Deputy Assistant Secretary of
State, Mr. Robert Funseth, made great efforts as the main negotiators to
present Resolution 212. When the diplomats traveled to Vietnam to talk
with Vietnamese Communists to liberate prisoners
of RVN, who were enduring torturous treatment in VC concentration camps
with severe hard labor (that treacherous VC called “re-education”
places), the VC argued against them roughly. They said: “No, we don’t
let them free. If we free those political and military prisoners of RVN,
they would stand up and rebel across the country. Then, how can we
control the people? Does your America accept all the (dirty) prisoners
if we let them free…?”
The
VC did not anticipate President Reagan would quickly affirm and reply
that the RVN prisoners were welcome to immigrate to America if they were
free to
go. Thanks to President Reagan, an agreement between the US and VC party
was signed on July 30, 1989. Therefore, Resolution 212 was considered
as the legal document that liberated more than 300,000 South Vietnamese
political prisoners. These Vietnamese people were allowed to leave
communist Vietnam with their families to resettle and start a new life
in America.
Clearly,
to the former prisoners of RVN: After the heavy rain, comes a bright
sky. Let’s hope and pray, even when we are betrayed,
deceived, failed, or meet adversity… All things shall pass… along with
the temporary human life. Let’s trust those who work for the right cause
and have kindness. We will rise above adversity, have opportunities to
come across, and support one another for success.
Commemoration for April 30
TRẦN THỦY TIÊN – M.S.
0 comments:
Post a Comment